Стратегия Банкрофта - Страница 106


К оглавлению

106

Еще один глоток горячей, безвкусной жидкости.

– Тот тип на кухне… я испугалась, что он и вправду меня застрелит. Такие люди, как он… – Осекшись, Андреа покачала головой.

– Оперативник, работающий по программе особого допуска. Особый допуск выше всех обычных степеней секретности. Этот допуск означает, что никаких утечек за пределы круга непосредственных участников не будет. В некоторых случаях во всем правительстве не больше пяти-шести человек посвящены в происходящее.

– В число этих людей входит президент?

– Иногда входит. Иногда нет.

– То есть тебе противостоят костоломы, готовые без колебаний нажать на спусковой крючок. Знаешь, кажется, я начинаю тебе сочувствовать.

Белнэп покачал головой.

– Боюсь, тут ты немного поторопилась. Ты видела кое-кого из этих ребят в деле, и это повергло тебя в ужас.

– Совершенно верно, черт побери, – резко подтвердила Андреа.

– Так вот, факт остается фактом: я сам один из них. Просто сейчас я оказался по ту сторону баррикад.

– Но…

– Тебе лучше узнать всю правду о том, кто я такой. Я занимался тем же самым, чем занимаются они. Я мог быть одним из них.

– Из чего напрашивается очевидный вопрос. Раз твои собственные товарищи тебе не доверяют, почему, черт возьми, я должна тебе верить?

– Я не говорил, что они мне не доверяют. – Взгляд его темно-серых глаз стал чуть ли не простодушным. – Их задача заключалась в том, чтобы скрутить меня и посадить в клетку. Из этого вовсе не следует, что они решили, будто мне нельзя доверять. Наоборот, с их точки зрения, быть может, все объяснялось как раз тем, что мне оказали чересчур большое доверие. Решения принимают не они. И лично против них я ничего не имею. Как я уже сказал, я сам был одним из них. Единственная разница заключается в том, что я, вероятно, выследил бы объект в одиночку. Возможно, и задержал бы в одиночку. И сделал бы все как нужно.

– Выследил бы?

– Именно этим я и занимаюсь, Андреа. Разыскиваю людей. Как правило, тех, кто не хочет, чтобы их нашли.

– И получается это у тебя хорошо?

– Вероятно, в этом деле я лучший, – сказал Белнэп. В его словах не было ни тени хвастовства. Таким же тоном он назвал бы свой рост или дату рождения.

– Твои коллеги разделяют такую оценку?

Он кивнул.

– Меня прозвали Ищейкой. Как я уже говорил, именно этим я занимаюсь.

Волна дешевых духов объявила о появлении официантки. Клубнично-красные волосы, стройная, если не считать груди, торчащей спелыми дынями; форменная блузка расстегнута до третьей пуговицы.

– Что будете заказывать? – спросила официантка у Белнэпа.

– Бенни на месте?

– Ага.

– Попросите его приготовить ту штуковину, которую он делает из французского батона, набитого ломбардским сливочным сыром, – попросил Белнэп.

– О, это просто фантастика! – восторженно взвизгнула официантка. – Я тоже пробовала. Обязательно попрошу, да?

– Попросите, – подмигнул ей Белнэп. – Две порции.

Затем он понизил голос. Андреа смогла разобрать только то, что речь шла про какого-то типа, с которым ему не хотелось встречаться, и он просил официантку об одолжении.

– Буду смотреть в оба, – тоже вполголоса пообещала та, заговорщически подмигнув. В уголке ее губ сахарной розочкой на торте мелькнул кораллово-красный язычок.

– У тебя просто дар заводить друзей, – заметила Андреа, с удивлением поймав себя на том, что в ее голосе прозвучало раздражение. Не может же она его ревновать, ведь так?

– Времени у нас мало, – сказал Белнэп.

Казалось, его взгляд задержался на удаляющейся официантке, однако когда он повернулся к Андреа, выражение его лица было совершенно серьезным. Она испытала разочарование, сама не зная почему. Андреа тихим голосом изложила все то, что произошло с ней вчера. Мускулистый оперативник слушал ее с непроницаемым лицом. Лишь когда она рассказала ему про телефонный звонок в Дубай, он поднял бровь.

– Итак, как ты можешь это объяснить? – спросила Андреа. – Чем ты докажешь, что ты не мешок с дерьмом?

– Несомненно, речь идет о переадресовке вызова. Если у них есть доступ к компьютерам цифровой системы с интегрированным обслуживанием, это заняло бы чуть больше тридцати секунд. Сколько времени прошло от того, как ты набрала номер телефона, до того, как связь была установлена?

– Больше полуминуты, – признала Андреа. – Господи, я не знаю, что думать. На самом деле у меня нет никаких оснований верить тебе.

– Однако я говорю правду.

– Мне приходится полагаться на твое слово. – Андреа уставилась в чашку с кофе так, словно в мутном напитке скрывалась какая-то тайна. – А то, что Поль Банкрофт рассказал о моей матери, – такое вполне возможно. С рациональной точки зрения, это объяснение гораздо убедительнее прочих альтернатив. И я никак не могу отделаться от мысли, что он сказал мне правду, а я лишь воюю с обломками своего собственного воображения. Я даже не могу сказать, чтó я делаю здесь, с тобой.

Белнэп кивнул.

– Тебя не должно здесь быть. С рациональной точки зрения.

– То есть ты полностью со мной согласен.

– Тебе предоставили убедительные, основательные, хорошо составленные объяснения. Почему бы тебе не поверить им? Поверить всему тому, что тебе сказали, и жить долго и счастливо? Купить роскошную квартиру в Нью-Йорке, о которой ты говорила. Сейчас ты должна была бы разговаривать с дизайнером и выбирать мебель и обои. А вместо этого ты разговариваешь со мной. – Белнэп подался вперед. – Как ты думаешь почему?

Андреа почувствовала, как щиплет ее лицо. Во рту у нее пересохло.

106