– Вы совершенно правы, – угрюмо подтвердил седовласый мужчина. – Никаких оправданий. Существует только одно объяснение. Видите ли, индейцы, спасением чьих жизней мы занимаемся, в большинстве своем поддерживают опозиционную политическую партию.
– Вы в этом уверены? – с отвращением спросила Андреа.
– Об этом нам прямо заявили наши союзники в администрации. – Маленькие глазки директора программы наполнились скорбью. – Это просто возмутительно. Тысячи людей умрут только потому, что этого человека пугает демократия. А сам он коррумпирован настолько, что негде ставить клеймо. И это не просто слухи. Мы говорили с теми, у кого имеются документальные подтверждения перевода денежных средств на счета министра в зарубежных банках.
– Вот как.
– Могу я предложить хотя бы рассмотреть возможность того, чтобы воздать ублюдку по заслугам? Дать ему понять, что мы можем доказать его продажность, и это поставит крест на его политической карьере. Конечно, без вашего согласия мы никогда не пойдем на такое. – Директор программы выждал паузу. – Что скажете, миссис Банкрофт?
Андреа молчала. У нее перед глазами стояла одна картина, увиденная во время той поездки. Молодая индианка – длинные, блестящие черные волосы, затравленные, горящие глаза, – нянчит младенца. Медсестра, сопровождавшая Андреа во время визита в больницу в Санта-Розе, шепнула ей на ухо, что ребенок несколько минут назад умер от дифтерии, однако пока что еще ни у кого не хватило духа сказать об этом матери.
Глаза Андреа наполнились слезами. В этот момент индианка подняла взгляд и, увидев выражение ее лица, поняла, чтó ей сказали. Ее ребенка больше нет в живых. Из груди матери вырвался сдавленный стон, проникнутый бесконечным страданием.
– Я очень сожалею, – тихим, печальным голосом продолжал директор программы. – Мне известно, как вы относитесь к таким вещам. Поверьте, я разделяю ваши взгляды. Но, черт побери, мы могли бы принести столько пользы всему региону…
– Других путей нет?
– Если бы… – решительно покачал головой он. Увидев лицо Андреа, директор ощутил надежду, и у него зажглись глаза. – Вы же знаете, каков этот мир. Творить добро не всегда просто. – Он выжидательно посмотрел на нее.
– Совершенно верно, – едва слышно произнесла Андреа, стараясь перебороть себя. – Ну, хорошо. Действуйте. Одно-единственное исключение, но… это надо сделать.
Хозяйки (нем.).
Келлер, Хелен Адамс – американская писательница, общественный деятель, выступала за права инвалидов. В раннем детстве, переболев менингитом, полностью лишилась зрения и слуха. (Здесь и далее прим. пер.)
Мне надо говорить по-итальянски (искаж. итал.).
Комнате допросов (итал.).
Следи за ним! (итал.)
GPS – Global Positioning System, глобальная система позиционирования, позволяющая с помощью спутников точно определить местонахождение объекта на земле, на море, в воздухе и даже в космосе.
Фи-бета-каппа – братство студентов и выпускников американских вузов.
Моро Альдо – премьер-министр Италии, в 1978 году похищен неизвестными и убит, преступление не раскрыто до сих пор.
«Потрепать»: подвергнуть исследованию на полиграфе – детекторе лжи.
14 апреля 1865 года в театре Форда актер труппы Джон Бут смертельно ранил президента США А. Линкольна.
Очень интимно (фр.).
Кастор и Поллукс – в древнегреческой мифологии диоскуры, сыновья Зевса и Леды, неразлучные герои-близнецы смертный Кастор и бессмертный Полидевк (у римлян Поллукс).
Комиссия Конгресса под председательством Черча в 1975 году занималась расследованием незаконной деятельности ЦРУ, после чего деятельность разведывательного ведомства стала гораздо более открытой.
Трамп Дональд – крупнейший делец на нью-йоркском рынке недвижимости, владелец нескольких небоскребов.
Аппалачия (Аппалачский регион) – глухие горные районы на южных склонах Аппалачей, в течение долгого времени находившиеся в тяжелом экономическом положении из-за сильной зависимости от добычи здесь угля. В 1965 году была создана специальная комиссия с целью перестройки экономики и улучшения условий жизни жителей региона.
Бентам Иеремия – английский социолог, юрист, родоначальник одного из направлений в английской философии – утилитаризма.
Маршалл Альфред – английский экономист, основатель Кембриджской школы вульгарной политической экономии. Пытался распространить учение Дарвина на область общественных отношений, пропагандировал идею плавного развития капиталистической экономики.
Пигу Артур Сесил – английский экономист, ученик и последователь А. Маршалла.
Медаль Филдса – самая престижная награда по математике, являлась в этой области знаний эквивалентом Нобелевской премии.
Институт перспективных исследований – научно-исследовательский центр в г. Принстоне, штат Нью-Джерси, открыт в 1933 году, имеет два отделения: Школу математики (включает широкий спектр исследований от зоологии до теоретической физики) и Школу исторических исследований (подразумевает исследования в любой области науки, где может применяться исторический метод).
Гёдель Курт – выдающийся австрийский математик, с 1940 года работал в США.
Нейман Джон (Янош) фон – выдающийся американский математик и кибернетик.
В кругу семьи (фр.).